Skladba
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
Es ruhn Schäfchen und Vögelein,
Garten und Wiese verstummt,
Auch nicht ein Bienchen mehr summt,
Luna mit silbernem Schein
Gucket zum Fenster herein,
Schlafe beim silbernen Schein,
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Alles im Schlosse schon liegt,
Alles in Schlummer gewiegt,
Reget kein Mäuschen sich mehr,
Keller und Küche sind leer,
Nur in der Zofe Gemach
Tönet ein schmachtendes « Ach »!
Was für ein « Ach » mag das sein?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein.
(Friedrich Wilhelm Gotter)
-------------------
Sleep, my little prince, fall asleep :
The lambs and birdies are resting,
The garden and meadow are silent,
And even the little bee hums no more.
Luna with a silver gleam
Is pouring her light into the window.
Sleep by the silvery light,
Sleep, my little prince, fall asleep!
Everyone in the castle is already lying down :
Everyone is cradled in slumber,
And even the little mouse rustles no more.
The cellar and kitchen are empty,
Only in the chambermaid’s quarters
One can hear a languishing sigh!
What kind of sigh might this be?
Sleep, my little prince, fall asleep!